The editor of the journal puts one tanka that appears in each issue on the back cover of that issue.
This time it was my tanka on the back cover of winter issue. There are a few comments of the editor that appear in a column of the journal:
"Over a million refugees have 
entered Europe, or died trying, in the last few years but, as has been 
said before, it is difficult to understand and feel what a million 
individuals are experiencing. A picture is worth a thousand 
words, and the picture I saw of a refugee dead on the beach let me feel 
more directly what is happening in Europe than the knowledge that there 
are a million refugees.
The
 best tanka, with the compressed intensity and specific imagery that the
 form encourages, can paint a twenty-plus word picture that rivals what a
 visual artist can evoke. Lavana Kray's tanka let me see the refugees, 
both their struggle and uncertainty in the first three lines and, with 
the shift in the last two lines, their hope. Whether deliberate or not, 
by pointing to the “refugees shadows” and by hearing “a tender lullaby” 
but not showing us the refugees themselves, the tanka mirrors the the 
refugees situation: they are still at the “wired border” and have not 
reached a place where they can show themselves.
Lavana Kray is Romanian but wrote
 this powerful poem in English. I had to look up “conglobulate” in the 
Oxford English Dictionary. Though rarely used today, it means “to 
collect into a rounded or compact mass” and gave me a sense of what it 
must be like for the refugees to huddle together at sundown.
When
 I asked her about the poem, she wrote, “During the past few years, the 
news keeps showing images of the millions of refugees. I have watched 
children pushed under or thrown over some fence, and carried from one 
place to another, in the hope that things will be better beyond that 
fence and they will find a new home. My forefathers were refugees, too, 
so I am doubly sensitized to these people. Mixing this reality with my 
imagination, I poured all my thoughts and feelings into this tanka.
Anytime
 I need an English word, I look for it in a dictionary. Reading the 
definitions, I find other words, and I often fall in love with words for
 their musicality. Some words cling to me, and I have to use them. 
“Conglobulate” is one of those words. It rolled around in my mind until I
 found a place for it in this poem."

 
 
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu