First English-Chinese Bilingual Haiku and Tanka Blog
English Original
----------------------------------------------------------------------------------
NEVER ENDING STORY
NEVER ENDING STORY
Butterfly Dream: Frost Haiku by Lavana Kray
English Original
first frost ...
his empty pillow
next to mine
Chinese Translation (Traditional)
初霜 ...
在我枕頭旁邊
是他的空枕頭
Chinese Translation (Simplified)
初霜 ...
在我枕头旁边
是他的空枕头
COMMENT:
Chen-ou Liu
On
the first reading, L1 functions well as scene-setting line while Ls
2&3 indicate a troubled relationship. After the second reading, L1
carries a symbolic significance related to the relationship implied in
Ls 2&3.