Photo-haiku
PERSOANE INTERESATE
duminică, 9 martie 2025
sâmbătă, 1 martie 2025
luni, 17 februarie 2025
GINYU HAIKU MAGAZINE NO. 105
EDITOR-IN-CHIEF: Ban'ya Natsuishi
peste secole de oase –
apă potabilă
bone masses
over centuries of bones –
drinking water
2
aeroport –
un suflu necunoscut
arde aripi
airfield –
an unknown blow
is burning wings
3
mastectomie –
îmbrățișând cireșul
de ziua mamei
mastectomy –
hugging the cherry tree
on Mother's day
4
copil scotocind
în haina tatălui –
castane coapte
child rummaging
in father's coat –
roasted chestnuts
5
pătuț de copil –
crește văzând cu ochii,
mucegaiul
luni, 3 februarie 2025
marți, 28 ianuarie 2025
Never Ending Story / One Man's Maple Moon
Translated by Chen-ou Liu
Symbocally rich Ls 3&4, two "reflections" in the "cracked" window, are poignant, adding emotional weight to the tanka.
And socioculturally significant and spiritually rich Mt. Fuji in L5 might give this lonely, poor old man the strength to face the challenges in the coming year.
Ls 3&4, bogate din punct de vedere simbolic, două „reflecții” în fereastra „crăpată”, sunt emoționante, adăugând greutate emoțională tanka.
Iar Mt. Fuji din L5, semnificativ din punct de vedere sociocultural și bogat din punct de vedere spiritual, ar putea să-i dea acestui bătrân singuratic și sărac puterea de a face față provocărilor din anul care vine.
miercuri, 15 ianuarie 2025
LOTHLORIEN POETRY JOURNAL, January 2025, Editor Strider Marcus Jones
Kira
A piece of heaven for tourists with its fauna and flora, the Danube Delta is tough on the locals living on a strip of land, as they are dependent on boats at all times. Many of them drifted away like floating reeds, but the elders remained. They are deeply rooted in the banks of the Danube. It’s a mild, autumn day, same as it was fifty years ago, when the cranes were leaving and the fisherman brought Kira by boat to be his bride.
He fares her back now; there is no graveyard here...
scythe on shoulder –
how beautifully grows the grass
in her eyes
Hidden paths
In the harsh light of noon, the woman’s hand over the eyes trembles like a broken wing She lowered the garden fence, so she can see as far as the horizon, where someone appears now and then, but never reaches her. As the sparrows are dozing off among blue morning glories, the silence seems too hard to be broken, but a ship’s horn sounds and some ray of hope is flitting across her blushing face. Time to pull off the weeds on the pathway home again...
two cups of tea –
coming at the right time
a cloud of rain
Nostalgia
There comes a day that seems like the very last one, when you feel the urge to take the final steps, where you also took your first, so I take my backpack and head to the train station. Once arrived, I wend my way through the blue-eyed thistles (childhood friends). Everything is unchanged, only the forest looks like a defeated army. A motorbike raises a monster of dust who is about to engulf me, but rain drops collapse it. I finally can see my slumped shoulders house and a fluttering flowered dress.
homesickness –
greeting me with open arms
the scarecrow
luni, 13 ianuarie 2025
luni, 6 ianuarie 2025
The Pan Haiku Review issue 4 (December 2024)
PHR4 editor: Alan Summers
Parking lots
There was still grass here last year, now it’s a new parking lot. A burning-hot asphalt carpet laid over the flower bed, in front of my grandparents' house, where I have always returned, enjoying the orchard, and the little lake that has dried up in the meantime.
Fewer trees, many more parking lots, so they cut down the orchards too.
The only one left is chainsaw redefined, I feel it's my grandfather's walnut tree, by the way he holds the head bowed, looking at his beloved land.
the branches of a tree
tied up behind its back –
tightlipped birds
Omnibus
I knock on our house door, but it's not my mother who opens. Seeing my doubt in front of the door, the wind smacks it against the wall. Something that looks like a being, a steamy silhouette wearing a long flowery printed dress, swirls around, engulfs
me, while its imprints fly all over the room. What a fresh plum blossom scent!
Suddenly, the wind calms down, the clouds wash out, and the ghost is gone, but all these white petals left on the floor are a sign that I'm not the only one coming home now and then...
honeycomb –
a butterfly alights
on the sweet knifeESUJ-H / JANUARY 2025
Judge: Emiko Miyashita (Haiku poet)
Judge: Yuzo Ono (Haiku poet)
ramshackle house --
in a bicycle basket
chirping baby birds
joi, 2 ianuarie 2025
miercuri, 1 ianuarie 2025
duminică, 22 decembrie 2024
The Nineth Mt. Fuji Tanka Grand Prize Award (Japan) 2024
Nominated for Excellent
very few left
to hug on New Year's Eve -
two white reflections
in the same cracked window,
Mt. Fuji and the old man
marți, 10 decembrie 2024
sâmbătă, 7 decembrie 2024
marți, 3 decembrie 2024
sâmbătă, 30 noiembrie 2024
ARDEA ISSUE 9, December 2024, a multilingual short-form poetry journal.
First published in Entrevous Magazine, Canada, winning the 2023 award of the year in this category.
Editor: JOHN KINORY
luni, 4 noiembrie 2024
Failed haiku nr. 104 - November 2024
Sunflowers
Long time ago, the old man lost his belongings along with his
personal library. Sometimes, he takes his walking stick and the
faded hat and goes down into the city to look for books. He knows an easy access point to the paper recycling bin, then piles everything there is to read into a bag and returns to his world of sunflower walls and cloud ceiling. From the hump of the horizon, streak lightnings spread out all over and the enamel sky cracks.
world, where to?
the truth lies
in sunflower fields
sâmbătă, 2 noiembrie 2024
miercuri, 30 octombrie 2024
Kyoto Haiku Project / Writing on the “Peace”, October 2024
change of season -
children planting cherry trees
in the scorched orchard
the rain is over -
children playing badminton
over the barbed wire
air raid siren -
unfinished chalk pigeon
in the schoolyard
war orphan -
searching for a kindred spirit
in the woods
miercuri, 23 octombrie 2024
Akita International - Haiku beyond Earth「天上俳句会」By Hidenori Hiruta , October 23
Inspired by my ten English haiku, Hidenori Hiruta translated them literally into Japanese short poems first of all.
As a result, four interpretative Japanese poems of 5, 7, 5 pattern are added to the English haiku as above. Some of them might be haiku(俳句), and others senryū(川柳).
And six of the English haiku are interpreted into Japanese tanka(短歌)poems of 5,7,5,7,7 pattern.
This is because English is different from Japanese.
compelled to leave –
a thistle from home
worn on the shawl
我が家去るショールに薊巻きしまま
2
where there’s hay,
that’s where I’m home –
rigged maps
干し草の匂う我が家や地図に無し
3
burnt orchard –
flying starlings scatter
cherry pits
焼け落ちし果樹園を飛ぶ椋鳥がサクランボ食べ種を散らばす
4
blind windows –
I follow the light
of the third eye
盲窓第三の目で光追ふ
5
forehead in the grass –
a caterpillar falls on
the tattooed butterfly
草むらに額現る毛虫かなタトゥーのつきし蝶に落ちけり
6
grazing land –
in the wake of grasshoppers,
acid rain
放牧地バッタに続き酸性雨
7
mankind, where to?
passing through ruins,
a duck with duckling
廃墟群アヒルとその子通り抜く我ら人類向かうのは何処
8
stranded dolphins –
we miss the hole point
of this act
座礁せしイルカの群れに考えるこの行動の本質如何に
9
napping
atop a haystack –
cricket concert
干し草の山の上にて昼寝する蟋蟀の鳴く音楽会に
10
road facing window –
a pile of medicines
next to a quince
vineri, 18 octombrie 2024
miercuri, 16 octombrie 2024
miercuri, 2 octombrie 2024
Talking about strawberries all of the time / October 2024
Talking about strawberries all of the time is an online literary journal based out of Toronto, Ontario, Canada, and was founded by Malcolm Curtis in the summer of 2018.
marți, 1 octombrie 2024
miercuri, 25 septembrie 2024
Under the Bashō 2024 / Haibun
Rustling shadows
Day after day, after day, after day, until one day...
And then, not even a day goes by and someone
(someone else) comes to clean up the place...
Few garbage bags: our memories.
rustling shadows –
an origami crane
Foșnet de umbre
Zi după zi, după zi, după zi, până într-o zi...
Apoi, după nici măcar o zi, vine cineva (altcineva) și face curățenie generală...
Câțiva saci menajeri: amintirile noastre.
foșnet de umbre –
un cocor origami
în tocător de foi