PERSOANE INTERESATE
joi, 31 decembrie 2015
NeverEnding Story - First English-Chinese Bilingual Haiku and Tanka Blog
English Original
New Year's eve --
the wind returns
my old hat
Ardea, 5, 2015
Chinese Translation (Traditional)
除夕夜 --
和風送回
我的舊帽子
Chinese Translation (Simplified)
除夕夜 --
和风送回
我的旧帽子
" L1 establishes the thematic context while a humorous twist in L3 not only provides a "scent link" (in Basho's sense of the phrase) to L1, but also prepares the reader to usher in the new year.
A understated haiku with an aesthetic focus on the "hai."
Chen-ou Liu
http://neverendingstoryhaikutanka.blogspot.ro/
sâmbătă, 26 decembrie 2015
joi, 24 decembrie 2015
La Lettre de Haïkouest - Édition n°41, décembre 2015
Concours sur le thème: Absence
4 ème Prix
mon lit pour deux -
j'achète
un chat
marți, 22 decembrie 2015
Ploc! La revue du haïku N° 62 – Décembre 2015 Association pour la promotion du haïku
1
papillons de neige
sur ton sourire chaleureux...
pierre tombale
2
blanc cassé du matin...
sur la clôture enneigée
un corbeau croassant
Ce numéro a été conçu et réalisé par
Sam Cannarozzi
vineri, 4 decembrie 2015
Cent haïkus pour la paix, co-édition L'iroli, Conseil Général de la Somme et UNESCO.
1200 textes ont été reçus de 400 auteurs de 36 pays.
thorns country border-
children on both sides
enjoy raspberries
graniţă cu spini -
râd copii în zmeuriş
de ambele părţi
enjoy raspberries
graniţă cu spini -
râd copii în zmeuriş
de ambele părţi
ISBN 978-2-916616-31-5
Abonați-vă la:
Postări (Atom)